А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Фразеологизмы пришедшие в английский язык из испанской - сочинение




В современном английском языке существует всего несколько
фразеологизмов, заимствованных из испанской художественной литературы. В
этом отношении следует выделить одного из наиболее знаменитых испанских
писателей Мигеля Де Сервантеса Сааведра, прославившегося на весь мир
произведением «Дон Кихот». Мигель Де Сервантес Сааведра является автором
следующих фразеологизмов: the knight of the Rueful Countenance - (книжн.)


 
рыцарь Печального Образа, Дон Кихот (исп. el Caballero de la triste figura. Так назвал Дон Кихота его оруженосец Санчо Панса); tilt at windmills - сражаться с ветряными мельницами, «донкихотствовать» (исп. acometer molinos de viento. Сражение с ветряными мельницами – один из эпизодов в романе «Дон Кихот»). В настоящее время в английском языке существует много фразеологизмов испанского происхождения, но лишь те ФЕ, которые приведены выше имеют литературные корни.





Ну а если Вы все-таки не нашли своё сочинение, воспользуйтесь поиском
В нашей базе свыше 20 тысяч сочинений

Сохранить сочинение:

Сочинение по вашей теме Фразеологизмы пришедшие в английский язык из испанской. Поищите еще с сайта похожие.

Сочинения > Другие сочинения по русской литературе > Фразеологизмы пришедшие в английский язык из испанской
Другие сочинения по русской литературе

Другие сочинения по русской литературе


Сочинение на тему Фразеологизмы пришедшие в английский язык из испанской, Другие сочинения по русской литературе