Фразеологизмы пришедшие в английский язык из испанской - сочинение
В современном английском языке существует всего несколько
фразеологизмов, заимствованных из испанской художественной литературы. В
этом отношении следует выделить одного из наиболее знаменитых испанских
писателей Мигеля Де Сервантеса Сааведра, прославившегося на весь мир
произведением «Дон Кихот». Мигель Де Сервантес Сааведра является автором
следующих фразеологизмов: the knight of the Rueful Countenance - (книжн.)
рыцарь Печального Образа, Дон Кихот (исп. el Caballero de la triste
figura. Так назвал Дон Кихота его оруженосец Санчо Панса); tilt at
windmills - сражаться с ветряными мельницами, «донкихотствовать» (исп.
acometer molinos de viento. Сражение с ветряными мельницами – один из
эпизодов в романе «Дон Кихот»).
В настоящее время в английском языке существует много фразеологизмов
испанского происхождения, но лишь те ФЕ, которые приведены выше имеют
литературные корни.
Ну а если Вы все-таки не нашли своё сочинение, воспользуйтесь поиском В нашей базе свыше 20 тысяч сочинений
Сохранить сочинение:
Сочинение по вашей теме Фразеологизмы пришедшие в английский язык из испанской. Поищите еще с сайта похожие.