А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Сочинение на тему Язык «Энеиды» и особенности ее стихотворной формы - сочинение


Традиционная «муза» для Котляровского - это не высохшая, «жеманна», «вот старосты сварливая» провинциальная женщина. Муза поэта преисполнена жизнь, радости и молодости. Об этом свидетельствует язык бессмертной поэмы «Энеида», которая предоставляет произведению народного характер и свидетельствует о жизнерадостности украинцев, об их умении посмеяться. Особого шуточно-юмористического колорита «Енейды» предоставляет так называемая макаронический язык, который создал сам Котляревський. Поэт смешивал слова разных языков или пересыпал язык искаженными иностранными словами, или измененными в духе иностранного языка украинскими словами. Выходит смешная, но понятная в контексте бессмыслица:

    * Енеус постер магнус панус
    * И знаменитый троянорум князь,
    * Шмигляв по морю, как циганус,
    * Ад то, в рекс! прислал нунк нас.

На этом смешивании и построенный комический эффект. В другом месте комизм достигается вторым средством - созданием чудного языка путем неестественного объединения префиксов, суффиксов и окончаний в отдельных словах. Язык эту создала Сивилла, так как «хотела мизок закрутит» Энею, «чтобы денег больше улупить»:

    * Борщей как три не поделишь,
    * На жуткие засердчить;
    * И сейчас тяглом закишкуєш,
    * И в урчании закеньдюшить.

Характеризуя язык произведения, нельзя пройти мимо богатство синонимов, где Котляровский проявил удивительную изобретательность и мастерство. Описывая бабу-ягу, которая стояла возле ворот подземного царства. Плутона, поэт пишет: «Мерзкое чудо, безобразная, криворотая… обмотанная вся цепями, гадюки вились клубками на голове и на плечах». Она подвергала пытке грешников:

    * … без всякого обмана
    * И искренне без обвинений
    * Делала грешным добрый свита,
    * Ремнями драла, будто быков;

 
* Крошила, жарила, щипала, * Топтала, царапала, ада, * Порола, корчила, пилила, * Вертела, рвала, шпиговала * И кровь из тела их пила. К слову подвергать пытке писатель подобрал аж 17 синонимов. Кажется, что синонимы сыплются и сыплются из волшебного мира народного языка, делая ее мелодичной, образной, эмоциональной, удивляя ее богатством. Потоком льются в адрес Энея из уст Дидони бранные слова за то, что троянец удирал от нее: * Плохой, мерзкий, скверный, безобразный, * Никчемный, оборванец, католик! Котляровский в поэме часто использует однородные члены предложения, в ролы которых выступают существительные, прилагательные, глаголы: * Друзья, товарище и кровные, * Родители, сыны, кумовья, сваты Не менее интересная и фразеология, которую писатель придумал сам и творчески использовал сокровища украинского языка. Он часто употребляет короткие народные формы глаголов: торох, зирк, глядь, гульк, стриб-стриб, шуст, черк и т.д. И наилучшими есть образные повороты: вертелась как муха в кипятке, худший от перца; будто в болоте черт, сел, надулся как индюк; слова так сиплое как горох. Так без конца и сам писатель надутый словами, выражениями, щедро используя запасы разговорно-бытового украинского языка и обогащая ее собственными произведениями. Вероятно, Котляревський сам выгадал и знаменитое «мужицкая правда есть колющая, а господская на все стороны гнуча», и сентенцию: «Кто живет в миру неосмотрительно, поэтому нигде не будет вкусно». Слово для Котляревського было будто игрушкой. Он рифмует чужие имена с украинским словом (Трою - гноя, троянцив - оборванцев, Дидона - маторна, Нептун - шкардун), смешивает две языка и украинизирует имена («Александр Филипович» Македонский; Эней Анхизович; Иул Енейович; Зевес Сатурнович); нагромождает матные слова или проклятия («Странствуй к сатане с рогами, пусть тебя приснится бес…»); составляет каталожные списки имен, мучений в аду («Сорванца и подзаборника, все зводники и все плути, ярижники и все пянюги, обманщик и все моти…»). Котляровский написал свою поэму короткими, динамическими сроками, легким четверостишием. Стихотворная структура «Энеиды» утверждала силлабо-тоническую систему стихосложения, которая была известна в старой украинской литературе: силлабо-тоническим стихом написанные некоторые стихи странствующих дьяков и бурлескно-сатирические произведения авторов того времени. Строфа поэмы состоит из десяти срок: первые четыре сроки рифмуются перекрестно, два следующие - попарно, а для последних четырех срок характерна кольцевая ритмичность. Кое-кто из исследователей творчества считал, что рифма его поэмы бедна. Здесь большей частью поэт использует то же самые грамматические формы: проворный - бойкий, казак - бурлак, дал - покивал. Иногда рифмы кажутся однообразными и через частое повторение тех самых слов, но, возможно, именно это делало произведение доступным и понятным простому читателю. Поэма «Энеида» появилась на переломе продолжительного развития украинской литературы. Это было первое печатное произведение, в котором писатель глубоко народную душу, показал богатство украинского языка. «Энеида» стала первым ростком новой украинской литературы, указателем для следующих поколений ухудожников.





Ну а если Вы все-таки не нашли своё сочинение, воспользуйтесь поиском
В нашей базе свыше 20 тысяч сочинений

Сохранить сочинение:

Сочинение по вашей теме Сочинение на тему Язык «Энеиды» и особенности ее стихотворной формы. Поищите еще с сайта похожие.

Сочинения > Котляревский > Сочинение на тему Язык «Энеиды» и особенности ее стихотворной формы
Иван Котляревский

Иван   Котляревский


Сочинение на тему Сочинение на тему Язык «Энеиды» и особенности ее стихотворной формы, Котляревский