А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Джонатан Свифт творец «Путешествий Гулливера» - сочинение

Джонатан Свифт (1667-1745) родился в Ирландии, в Дублине, через несколько месяцев после смерти отца, оставившего семью без всяких средств к существованию. Свифт вырос в доме дяди, взявшего его на воспитание из милости. По окончании школы юноша должен был, вопреки собственному желанию, изучать богословие в Дублинском университете. Переехав затем в Англию, ом поступил на службу к влиятельному вельможе Темплу и с перерывами провел в его доме десять лет (1689-1699). Несмотря на то что положение, среднее между секретарем и слугой, было для Свифта унизительным и служба его тяготила, за эти годы он значительно расширил свое образование, познакомился с видными литераторами, посещавшими салон Темпла, и сам начал писать. В дальнейшем судьба снова закинула Свифта в Ирландию, где он получил место приходского священника в бедной деревушке. Часто бывая в Лондоне и подолгу там задерживаясь, Свифт постепенно втянулся в политическую и литературную деятельность и приобрел репутацию крупнейшего публициста-сатирика. Первым его значительным произведением был анонимный памфлет «Сказка бочки» (1704), направленный против христианской церкви в трех ее ответвлениях - католической, англиканской и пуританской, но, можно сказать и  против религиозного догматизма в целом.

С 1702 по 1713 год Англия вела разорительную, затяжную войну с Францией («война за испанское наследство»). Промышленники и банкиры, извлекавшие выгоды из военных действий, вовсе не стремились к миру. В эти.годы Свишт написал десятки памфлетов в стихах и прозе, в которых яростно обличал злоупотребления власть имущих. Антивоенная агитация Свифта нашла горячий отклик в народе. Мирный договор с - Францией был заключен не без содействия Свифта. Известность и влияние писателя настолько возросли, что его называли «министром без портфеля». Но официальное положение Свифта по-прежнему было более чем скромным. Деревенский священник, перед которым были открыты двери всех дворцов, славился своей прямотой и неподкупной честностью, и в этом была его сила. Министры побаивались Свифта, королева его невзлюбила. Чтобы избавиться от присутствия в Лондоне этого беспокойного человека, его назначили деканом (настоятелем) дублинского кафедрального собора, что было равносильно почетной ссылке.

Самый блестящий период деятельности Свифта связан с его выступлениями в защиту ирландского народа. Ирландия была в то время страной чрезвычайно отсталой и бедной, где существовала лишь видимость парламентской автономии. Фактически все государственные дела решались английским наместником. Местная промышленность и торговля были доведены до полного упадка. Население облагалось непомерными податями и жило в нищете. В 1724 году Свифт опубликовал серию памфлетов под названием «Письма суконщика», в которых призывал ирландцев бороться за свои человеческие права. «Средство находится в ваших руках…- писал Свифт,- вы являетесь и должны быть таким же свободным  народом, как ваши братья в Англии». Замкнутый п суровый декан дублинского собора стал самым популярным человеком в Ирландии. Когда пришел рескрипт из Лондона арестовать автора «Писем суконщика», английский наместник должен был ответить: «Чтобы арестовать Свифта, нужно десять тысяч солдат». «Письма суконщика» пробудили дух сопротивления в ирландском народе, вдохновляли его и в последующие времена на борьбу за  национальную независимость. В те же годы Свифт работал над своим гениальным сатирическим романом, изданным в 1726 году под заглавием «Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей». Публикация этого произведения была обставлена величайшей тайной, так что даже издатель не сразу узнал, кто его автор.



 
Читая Свифта, мы всегда чувствуем общественные и нравственные идеалы писателя, прямо противоположные всему тому, что он беспощадно высмеивает и решительно отвергает. Сатира Свифта бьет безошибочно по намеченной цели, и эта цель видна читателю так же ясно, как и самому автору. Свифт удивительно последователен и логичен в своих рассуждениях и выводах. Все его иносказания и намеки легко расшифровываются и предстают в виде вполне определенных, конкретных явлений общественной и политической жизни Англии XVIII века. «Путешествие Гулливера» - одно из самых замечательных сатирических произведений мировой литературы. Сокращенные переводы, переделки и пересказы «Путешествий Гулливера» для детей и юношества появлялись в разных странах еще в XVIII веке. Сказочная фантастика «Гулливера» имеет определенную познавательную ценность, помогая ребенку почувствовать относительность привычных представлений о большом и малом. Те же самые явления и предметы, которые кажутся ничтожными Гулливеру-великану, становятся грандиозными и приобретают совершенно иное значение, когда он смотрит на них глазами лилипута. В старых детских изданиях от богатого содержания романа Свифта ничего не оставалось, кроме сказочно-приключенческой канвы. Но были и такие переделки, в которых преследовались определенные педагогические задачи. Немецкий педагог-просветитель И. Г. Базедов (1724-1790) поставил своей целью в изложении свифтовского сюжета «дать юношеству первые понятия о вещах всякого роду» в русском издании Карло. Рассказ о Гулливере среди лилипутов», 1793. Французский писатель аббат Дефонтен, не довольствуясь собственным переводом романа, отважился выступить соперником Свифта и проявил себя как типичный сентиментальной моралист в легковесной повести для подростков («Новый Гулливер, или Путешествие Жана Гулливера, сына капитана Гулливера». Перевод с французского. М., 1791). К счастью, эта французская вариация не затмила настоящего «Гулливера», хоть и немало пострадавшего в изложении того же Дефонтена, к которому обратились в России. Первый (сокращенный) перевод «Путешествий Гулливера» с французского языка на российский, сделанный Ерофеем Кар-жавиным, вышел в 1772-1773 годах. Более поздняя попытка (при Павле I) издать книгу Свифта в новом переводе была пресечена цензурой, но это не приостановило продвижение романа к русским читателям: переиздавался перевод Е. Каржавина, а затем стали выходить и другие, более полные переводы. В журналах печатались памфлеты Свифта, его подлинные и мнимые изречения, а также жизнеописания знаменитого сатирика. Одно из них было переведено с французского В. Г. Белинским («Некоторые черты из жизни доктора Свифта», журнал «Молва», 1833). Имя Свифта было настолько популярно, что переводчики и издатели иногда приписывали ему произведения безвестных сатириков. Первый сокращенный перевод «Гулливера» с английского подлинника, выполненный П. Кончаловским и В. Яковенко, появился в 1889 году. И только в 1902 году русские читатели впервые получили возможность ознакомиться с полным текстом романа по добросовестному переводу А. Шишмаревой. В наше время «Путешествия Гулливера» часто издаются в лучшем из существующих переводов (под ред. А. Франковского); выпущены отдельным сборником «Памфлеты» Свифта, а также «Сказка бочки», запрещенная царской цензурой. «Путешествия Гулливера» выходили для детей еще в XVIII веке, но это были, как мы удостоверились, переводы иностранных переделок. На русском языке книга Свифта систематически издается для юных читателей с середины прошлого столетия. До 1917 года библиографы насчитывают около сорока изданий «Путешествий Гулливера» в обработке русских переводчиков и педагогов. С 30-х годов десятки раз переиздавался и переведен на многие языки народов СССР пересказ первых двух частей, сделанный для детей младшего возраста писательницей Т. Габбе. Повествование здесь ведется в третьем лице, в духе волшебной сказки по сюжетной канве романа, отлично приспособленной к детскому пониманию. Иной подход у Н. Заболоцкого. В книжке «Гулливер у великанов» (1937) он сумел передать в доступной и занимательной форме не одну только фабулу, но и своеобразие подлинника. «У Заболоцкого ребенок не просто слушает сказку о Гулливере, а играет вместе с ним, на его месте - то есть проделывает то самое, что и взрослый читатель,- на своем уровне и в своих масштабах. Происходит настоящее чудо: не «Гулливер для детей», а Гулливер-ребенок. Это пока что уникальный случай во всей многотрудной истории отдать «Путешествия Гулливера» в детское ведение».





Ну а если Вы все-таки не нашли своё сочинение, воспользуйтесь поиском
В нашей базе свыше 20 тысяч сочинений

Сохранить сочинение:

Сочинение по вашей теме Джонатан Свифт творец «Путешествий Гулливера». Поищите еще с сайта похожие.

Сочинения > Путешествие Гулливера > Джонатан Свифт творец «Путешествий Гулливера»
Путешествие Гулливера

Путешествие Гулливера


Сочинение на тему Джонатан Свифт творец «Путешествий Гулливера», Путешествие Гулливера