Утверждение в балладе «Джон ячменное зерно» веры в счастливое будущее народа - сочинение
День рождения Р. Бернса на его родине, в Шотландии, отмечают каждый год как национальный праздник, так как его стихи, жизнерадостные, веселые, насмешливые, близкие читателям и сегодня. «Поэтом народным и великим» назвал его Тарас Шевченко. Еще в раннем детстве Роберта пленили народные сказки, легенды, песни. Позднее фольклор стал основой его творчества. Одно из популярнейших произведений Р. Бернса - баллада « Джон ячменное зерно», в которой поэт прославляет природу и человека, бессмертия жизни. Все в природе начинается из маленького зернышка, именно из него прорастает новая жизнь. Три короля захотели заставить потерять Джона ячменное зерно:
* Взяли, ввергли его в пашню
* Вбили аж в глубь.
Казалось бы, что там он пропадет, не выберется некогда из-под земли. И достаточно было теплого дождика и весеннего солнышка, чтобы он пророс, заколосился всем на удивление.
А когда созрел Ячмень, чего только не делали с ним: «кривым ножом колени подсекли», «да и цепями обкладывали», «швырнули в воду», «снова шарпали, разглядев в нем жизнь», «пекли беднягу на огне», «мельник в мельнице давил», «а потом из сердца кровь взяли». Думалось, что ничего уже не осталось от горемычного Джона ячменного зерна. А маленькое зернышко, пройдя долгий нелегкий путь, переродилось в прекрасный напиток, который прогоняет кручину и возрождает радость:
* Он гонит вон из головы
* Докучный рой забот.
* За кружкой сердце у вдовы
* От радости поет…
Поэт произносит тост в честь бессмертного Джона:
* Так пусть же до конца времен
* Не высыхает дно
* В бочонке, где клокочет Джон
* Ячменное Зерно!
Как Джон-Ячмень, возрождается и народ, прорастает снова и снова, вопреки всем испытаниям, которые выпадают на его судьбу. С помощью аллегорического образа ячменного зерна, который является символом вечной жизни, Роберт Бернс высказывает веру в неисчерпаемые силы народа, в его светлое будущее, так как он, как и Джон-Ячмень,
* богатырь
* И благородная у него кровь.
Мне не нравятся стихотворения Роберта Бернса. Я их люблю. К сожалению, я не знаю английский настолько, чтобы читать баллады и песни Бернса на его родном языке. Но говорят, что Маршак перевел эти произведения очень близко к оригиналу.
Из всех стихотворений Роберта Бернса меня больше всего поразила бесшабашная песнь «Макферсон перед смертной казнью». Существует такое мнение, что в основу этого произведения поэт положил песню самого Макферсона, который пел ее по дороге к виселице, аккомпанируя себе на скрипке. Этот богатырь и пират был очень талантливым скрипачом. Поражает само начало стиха:
* Так весело,
* Отчаянно
* Шёл к виселице он…
Он был пиратом. Он боролся за собственную и чужую свободу, был непобедимым, и лишь одна тягостная мысль угнетает его: среди его людей появился предатель. Макферсон знает, что все люди обречены самой природой на смерть, и не ее он боится. Его ужасает мысль, что никто не отомстит за него, что он скончается в петле, а не в разгаре битвы… В Харькове на эти стихи сочинил песню бард Владимир Лесной. Эту песню я часто слушаю…
И Бернс, как сама жизнь, разнообразный и неугомонный. Простые песни о любви как наибольшую человеческую утеху и величие сменяют строки о страшном домашнем враге - сварливой жене. Слава родной Шотландии в стихотворении, которое в сборнике наряду с донимающими насмешками над чиновниками английского правительства и англиканской церковью. А может и вообще церковью. Целая жизнь человека - простого, как я и мои знакомые, - проходит в его стихотворениях. Как его не любить, когда он близок сердцу? Иногда мне кажется, что он не когда-то и где-то в горной Шотландии, а сейчас и рядом. Когда будет закончена вся работа, а до ночи будет еще время, он подойдет под балкон и свистнет, как это делали и делают все ребята.
* Ты свистни, тебя не заставлю я ждать…
Ну а если Вы все-таки не нашли своё сочинение, воспользуйтесь поиском В нашей базе свыше 20 тысяч сочинений
Сохранить сочинение:
Сочинение по вашей теме Утверждение в балладе «Джон ячменное зерно» веры в счастливое будущее народа. Поищите еще с сайта похожие.