Анализ произведения Фонвизина «Послание к слугам моим» - сочинение
Для «Послания» Фонвизин использовал традиционный размер высоких жанров классицизма - шестистопный ямб с парной рифмовкой, но сумел придать ему легкость и интонационный рисунок живой разговорной речи. Разрушал автор «Послания» и строгие нормативы теории «трех штилей» употреблением в пределах одного жанра «низких» и «высоких» слов и даже в их непосредственном соседстве («Наморщились его и харя и чело»).
«Послание к слугам моим…» пользовалось большой популярностью как у современников Фонвизина, так и у читателей последующих поколений. Только в XVIII веке оно было издано, по крайней мере, трижды, а в рукописных списках проникло в демократическую среду. По свидетельству М. А. Дмитриева, «послание Фонвизина к слугам знали наизусть». К нему неоднократно обращался Пушкин (и в ранних своих произведениях, и в «Капитанской дочке»). Прав был Белинский, когда сказал, что «злое послание» Фонвизина «переживет все толстые поэмы того времени».
К произведениям, созданным Фонвизиным в 60-е годы, обычно относили и басню «Лисица-казнодей» (казнодей - проповедник). Но Л. И. Кулакова приводит ряд аргументов «в пользу датировки басни началом 80-х годов»1. В этом случае «Лисица-казнодей» становится не столько пародированием надгробных панегириков умершим властителям (например, Елизавете Петровне, как высказывались предположения), сколько разоблачением лживости и лицемерия духовных проповедей и похвальных слов церковных и светских риторов, опровержением подобострастных комплиментов многих одописцев в честь здравствующей Екатерины II. Фонвизин уже давно распознал и лицемерие самой императрицы, и ее «тн-рански страсти», и способы их утоления. Вот почему так разителен контраст между траурной официозной (произнесенной с кафедры) речью Лисицы над усопшим владыкой (Львом) и нелицеприятной правдивой характеристикой, данной покойному близко его знавшим Кротом. Так, со смиренной «харею», в монашеском наряде Лисица «с восторгом вопиет»:
* О рок! лютейший рок! кого лишился свет!
* Кончиной кроткою владыки пораженный,
* Восплачь и возрыдай, зверей собор почтенный!
* Се царь, премудрейший из всех лесных царей,
* Достойный вечных слез, достойный алтарей,
* Своим рабам отец, своим врагам ужасен,
* Пред нами распростерт, бесчувствен и безгласен!
* Чей ум постигнуть мог число его доброт,
* Пучину благости, величие щедрот?
* В его правление невинность не страдала,
* И правда на суде бесстрашно председала;
* Он скотолюбие в душе своей питал,
* В нем трона своего подпору почитал;
* Был в области своей порядка насадитель,
* Художеств и наук был друг и покровитель…
Но если Лисицей-проповедником приписаны царю-Льву все те качества, которые должны были отличать его как просвещенного и гуманного правителя, то из слов Крота, обращенных к Собаке, вырастает зловещая фигура тирана и деспота, чей трон держался на костях его подданных:
* О лесть подлейшая! - шепнул Собаке Крот,
* Я Льва коротко знал: он был пресущий скот,
* И зол, и бестолков, и силой вышней власти
* Он только насыщал свои тирански страсти.
* Трон кроткого царя, достойна алтарей,
* Был сплочен из костей растерзанных зверей!
* В его правление любимцы и вельможи
* Сдирали без чинов с зверей невинных кожи;
* И словом, так была юстиция строга,
* Что кто кого смога, так тот того в рога.
Поведав затем о горькой судьбе благоразумного Слона и домостроителя Бобра, о трагическом конце придворного художника Пифика, Крот снова с горечью и недоумением восклицает:
* Вот мудрого царя правление похвально!
* Возможно ль ложь сплетать столь явно и нахально!
Собака же разъясняет Кроту, что удивляться здесь нечему: так принято у людей. У них «знатному скоту льстят подлые скоты», а «низка тварь корысть всему предпочитает и к счастию бредет презренными путьми». Из художественных особенностей басни следует в первую очередь отметить речевые характеристики персонажей: «велеречивость» казнодея Лисицы, грубоватость речи Крота, использование в сатирических целях славянизмов.
Любовь к театру зародилась у Фонвизина еще с гимназических лет. Возможно, что он посещал спектакли студенческого университетского театра и пробовал сам участвовать в них.
В 1760 году директор Московского университета Мелиссино, отправляясь в Петербург на аудиенцию к куратору университета И. И. Шувалову, забрал с собой среди нескольких наиболее успевающих учеников и будущего драматурга. В столице на Фонвизина произвели неизгладимое впечатление два события. Во-первых, в доме Шувалова Фонвизин увидел «бессмертного Ломоносова». Во-вторых, в Петербурге же юноша попал в театр, по его словам, «в первый раз от роду» (вероятно, Фонвизин имел в виду профессиональный театр). О громадном впечатлении от этого посещения Фонвизин рассказал в «Чистосердечном признании»: «Играли русскую комедию, как теперь помню, «Генрих и Перилла». Тут видел я Шумского, который шутками своими так меня смешил, что я, потеряв благопристойность, хохотал изо всей силы. Действия, произведенного во мне театром, почти описать невозможно…» Вскоре Фонвизин познакомился с выдающимся русским актером Ф. Г. Волковым и с «славным нашим актером» И. А. Дмитриевским, «человеком честным, умным, знающим», дружбу с которым писатель сохранил до конца своих дней.
Первым опытом будущего знаменитого комедиографа в области драматургии, как уже отмечено, был перевод трагедии Вольтера «Альзира». (Вопрос о так называемом «раннем Недоросле» как первой попытке драматурга создать оригинальную комедию в исследовательской литературе не ясен: нет единого мнения о датировке «раннего Недоросля» и даже взята под сомнение его принадлежность Фонвизину.)
Трагедия Вольтера привлекла молодого переводчика резким осуждением в ней деспотической формы власти и религиозного фанатизма, утверждением права парода па свержение тирана и отстаиванием принципов гуманного правления.
Об «Альзире», как известно из письма Фонвизина к своей сестре, благосклонно отозвался фаворит Екатерины II граф Г. Орлов, Но надо полагать, что сам Фонвизин не считал свой перевод большой удачей: «Альзира» так и не была издана. Очевидно, жанр трагедии не соответствовал таланту и вкусу драматурга. Вскоре после окончания перевода «Альзиры» Фонвизин уже с иронией отзывался о трагедийном жанре. Так, делясь в очередном письме к своей сестре переживаниями, вызванными у пего чтением «повой трагедии французском «Трояпкн», Фонвизин писал: «Слезы еще и теперь видны па глазах моих. Гекуба, лишающаяся детей своих, возмутила дух мой. Поликсена, ее дочь, умирая на гробе Ахиллесовом, поразила жалостию сердце мое; а отчаяние Кассандры извлекло неволею из глаз моих слезы. Но внезапно этот чувствительно-патетический стиль заменяется явным просторечием: «Однако плюнем на них. Стихотворец подобен попу, которому, живучи на погосте, не всех оплакать». А затем с нескрываемой насмешкой добавлено: «Я сам горю желанием писать трагедию, и рукой моей погибнут по крайней мере с полдюжины героев, а если рассержусь, то и ни одного живого человека на театре не оставлю».
Следующая пьеса Фонвизина «Корион» была связана с его участием в кружке И. П. Елагина. Начальник Фонвизина Елагин и связанные с ним молодые литераторы В. И. Лукин, Ф. А, Козловский, Б. Е. Ельчанинов, обеспокоенные бедностью отечественного репертуара в русском театре, искали пути его пополнения. Для зтой цели ими было предложено «склонение на русские нравы» зарубежных пьес. Одной из таких пьес и оказался поставленный в 1764 году фонвизинский «Корион» - перевод-переделка сентиментальной драмы французского писателя Грессе «Сидней». Правда, национального колорита в «Корионе» еще мало. Но несомненной заслугой Фонвизина было введение в пьесу образа крестьянина, впервые с подмостков русской сцены поведавшего зрителям о тягостном положении крепостных мужиков: Да мы разорены…
Фонвизин оценил попытки елагинского кружка создать комедийный национальный репертуар, но вместе с тем очень быстро понял, что полумерами «прилагательного» направления осуществить эту задачу не удастся. Поэтому в его творчестве «Корион» единственная дань «склонению» иностранных пьес на русские нравы.
Быстро зрел талант Фонвизина, накапливался художественный опыт драматурга, углублялись его просветительские взгляды, крепло стремление вмешиваться своими произведениями в самую гущу событий русской общественной жизни. Все это влекло за собой и поиски новых эстетических принципов в искусстве.
Ну а если Вы все-таки не нашли своё сочинение, воспользуйтесь поиском В нашей базе свыше 20 тысяч сочинений
Сохранить сочинение:
Сочинение по вашей теме Анализ произведения Фонвизина «Послание к слугам моим». Поищите еще с сайта похожие.
Сочинения
> Фонвизин
> Анализ произведения Фонвизина «Послание к слугам моим»