А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Фразеологические обороты в романе М А Шолохова - сочинение


Семантика фразеологизма во многом зависит от его структурной
организации. Одни фразеологизмы образуются по схеме словосочетания
(фразеологические обороты взяты из контекста): свернуть голову1, за милую
душу, спустя рукава, хоть бы что, с часу на час, как от козла молока, в
поте лица, золотые слова, белый свет, ни свет ни заря, с воробьиный нос,
волосья дыбом, со всех ног, с глазу на глаз, как пить дать, одним словом, и
так и сяк, как кур во щи, пропивал до нитки, ни в зуб ногой, честное слово,
голову ломать, с гулькин нос, очертя голову, и так и эдак, как с гуся вода,
до поры до времени, бок о бок, шишка на ровном месте, вынь да положь, на
одной ноге, во всю ивановскую и т.д. Другие фразеологизмы – предложения:
твоя воля, держи карман шире, кот наплакал, глаза на лоб полезли, протянуть
ноги, кинуть умом и т.д.

Фразеологизмы, образующиеся по модели непредикативного словосочетания,
могут быть однозначными и многозначными, способны вступать в синонимические
и антонимические отношения, обьединяться в тематические ряды по признаку
семантической общности и т.д.


Первый этап работы – исследование лексических значений фразеологизмов
в романе М.А. Шолохова "Поднятая целина". Необходимо выяснить, совпадают ли
значения фразеологизмов в романе "Поднятая целина" с устойчивыми оборотами,
данными во фразеологических и толковых словарях и установить, сколько
значений имеет та или иная фразеологическая единица, и встречается ли в
романе авторское толкование фразеологизмов.

Фразеологизм - слава богу - Шолохов употребляет в 1 значении, данном
во фразеологическом словаре А.И. Молоткова, т.е. - слава богу - значит
хорошо.
Наломать дров. Наделать глупостей, грубых ошибок. Этот фразеологизм
имеет одно значение.
"А ты что предлагаешь? Административную меру, для каждого кулака без
разбора … Дров с такими воззрениями ты можешь наломать сколько хочешь".
Фразеологизм наломать дров употребляется Шолоховым в значении данном в
словаре.

В два счета. Очень быстро, мигом, без промедления. Фразеологический
оборот имеет одно значение. "Уничтожить кулака! И по-жа-луй-ста! В два
счета. Употребляется в том же значении, что и в словаре.
Кишка тонка. Этот фразеологический оборот имеет три значения.
4. Не хватает сил сделать что-либо.
5. Не хватает умения, способностей и т.п. осуществить, выполнить что-
либо.
6. Не хватает средств, приобрести что-либо.



 
"Вот мы на заводе делаем трактора для вас. Бедняку и середняку- одиночке купить трактор слабо: кишка тонка!" Фразеологизм - кишка тонка - употребляет автор в 3 значении, данном в словаре. Быльем поросло. Навсегда, давно забыто. "У него иной раз промеж глаз сверкнет слеза, но он не дает ей законного ходу, отвернется, насталит сердце и говорит: что было, то быльем поросло!" Шолохов имеет в виду, что все давно забыто. Из поговорочного выражения: Что было, то прошло и быльем поросло. [Быльё (устар.) – трава, бурьян]. Тяп-ляп. Кое как, небрежно, наспех делать что-либо. "Дело хорошее колхоз, но тут надо дюже подумать! Так нельзя, чтобы – тяп-ляп, и вот тебе кляп, на – ешь, готово". У Шолохова употребляется в том же значении, что и в словаре. В поте лица. С большим усердием, не жалея сил. "В поте лица добывал хлеб насущный". Употребляется в том же значении, что и в словаре. В этом предложении две фразеологические единицы: первая – в поте лица, вторая – хлеб насущный. Хлеб насущный. Этот фразеологизм имеет два значения. 1. То, что крайне необходимо для жизни, для существования. 2. Самое важное, необходимое. Заимствовано из молитвы: Хлеб наш насущный дождь нам днесь, т.е. хлеб, необходимый для существования, дай нам сегодня. В романе фразеологизм употребляется в 1 значении. Взятки гладки. Ничто не возьмешь, не добьешься, не потребуешь с кого- либо, чего-либо. "Думал окалечу быка, и взятки гладки?" Этот фразеологический оборот имеет одно значение. В "Поднятой целине" употребляется в том же значении, что и в словаре. Ни свет ни заря. В самую рань, спозаранку, до рассвета. Данный фразеологизм имеет 1 значение. "Ну, чего шляешься ни свет ни заря?" Автор употребляет фразеологический оборот в том значении, которое дается в словаре, т.е. очень рано, до рассвета. Как сивый мерин. Самым бессовестным образом. Имеет одно значение. "Хоть ты и старик, а брешешь как сивый мерин!" Употребляется в значении, что в словаре. По щучьему веленью. Самым неожиданным образом, чудом, без чьей либо поддержки. "Дела очень много, нельзя же так, как ты хочешь: по щучьему веленью, раз-два – и колхоз создать, и кулака изъять, и семфонд собрать…" Фразеологический оборот употребляется в том же значении, что и в словаре. Черт





Ну а если Вы все-таки не нашли своё сочинение, воспользуйтесь поиском
В нашей базе свыше 20 тысяч сочинений

Сохранить сочинение:

Сочинение по вашей теме Фразеологические обороты в романе М А Шолохова. Поищите еще с сайта похожие.

Сочинения > Шолохов > Фразеологические обороты в романе М А Шолохова
Михаил Шолохов

Михаил  Шолохов


Сочинение на тему Фразеологические обороты в романе М А Шолохова, Шолохов