А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Своеобразие пафоса в творчестве Лермонтова - сочинение

Еще в первой своей поэме «Черкесы» Лермонтов заставляет (в главке VIII) гонца, примчавшегося сообщить о грозящей опасности, закончить небольшую тираду, выдержанную в традиционно высоких и условных тонах, сугубо прозаическим и в своей прозаичности жизненным стихом:

    * К начальнику он подбегает
    * И говорит: «Погибель нам!
    * Веди готовиться войскам:
    * Черкесы мчатся за горами,
    * Нас было двое, и за нами
    * Они пустились на конях.
    * Меня объял внезапный страх;
    * Насилу я от них умчался;
    * Да конь хорош, а то б попался».

Эти простые человеческие слова, которые действительно мог бы сказать русский казак, - неожиданный и, несомненно, случайный прорыв в совсем иную сферу речи, глубоко отличную от всего остального. Пока что это - скорее стилистическая обмолвка, а не сознательное новшество.

Но постепенно, хотя и не часто, Лермонтов вводит в общий возвышенно поэтический строй своей лексики слова, которые либо основным значением, либо принадлежностью к бытовой или. деловой речи, либо, наконец, морфологической формой выпадают из окружающего контекста, причем в этих случаях явно не преследуется цель резкого стилистического контраста ради иронии. Сочетание разнородных слов дается как нечто само собой разумеющееся, но подчеркивается, не «обыгрывается». Вот примеры.

Вступление к «Джюлио, повести 1830 года» начинается стихом, где одно из слов («тихонько»), по своей форме скорее - разговорно-бытовое, стоит особняком среди остальных, возвышенно поэтических по своему образному содержанию слов, рисующих романтический северный пейзаж:

    * На высоте гранитных шведских скал.
    * Туман облек поверхности озер,
    * Так что едва заметить мог бы взор
    * Бегущий белый парус рыбака…

Здесь это уже, по-видимому, не случайность: дальнейшая речь повествователя, от лица которого пойдет рассказ, будет иметь в некоторых местах разговорный характер - впервые у Лермонтова.

В том же 1830 году Лермонтов пишет стихотворение «Кладбище», во многом весьма традиционное. Это размышление о величии природы, славящей величие творца, и о ничтожестве человечества, приносящего столько зла. По стиховой форме это уже типично лермонтовский пятистопный ямб с парной рифмовкой и многочисленными переносами фразы из строки в строку. Рисуемый пейзаж - один из тех, которые можно было бы встретить в сентиментальных кладбищенских элегиях карамзинистов, может быть, у Жуковского в переводе «Сельского кладбища» Грея. И вот на фоне привычных поэтических слов, либо относящихся к «среднему слогу», характерному для поэтики карамзинизма, либо привычных более архаических синонимов русских слов (вроде «очей» или местоимения «сей»), вдруг выступает одна строчка с точным и вовсе не принадлежащим к поэтическому репертуару названием растения и народной окраской деепричастия, оканчивающегося на -ючи:

    * Я не был в силах оторвать с камней!
    * Один ушел уж в землю, и на нем
    * Все стерлось; там крест к кресту челом
    * Нагнулся, будто любит; будто сон
    * Земных страстей узнал в сем месте он…


 
* Вкруг тихо, сладко все, как мысль о ней; * Краснеючи, волнуется пырей * На солнце вечера… В близком по времени стихотворении «К приятелю» («Мой друг, не плачь перед разлукой…»), где также преобладает традиционно поэтическая лексика («Младое сердце не тревожь», «Тоску любови легковерной» и т. д.), появляются - ближе к концу - слова и обороты, по окраске своей скорее связанные с учено-книжной и деловой речью: * Но невиновен рок бывает, * Что чувство в нас неглубоко, * Что наше сердце изменяет * Надеждам прежним так легко; * Что, получив опять предметы, * Недавно взятые судьбой, * Не узнаем мы их приметы, * Не прельщены их красотой; * И даже прежнему пристрастью * Не верим слабою душой * И относим к счастью, * Что нам казалось бедой. И, наконец, в замечательном стихотворении 1832 года «Слова разлуки повторяя…», одной из жемчужин зрелой лермонтовской лирики, где философская тема сливается с личной, с трагическим обращением к любимой, есть такая строфа: * Тому ль пускаться в бесконечность, * Кого измучил краткий путь? * Меня раздавит эта вечность, * И страшно мне не отдохнуть! Мы знаем обыденные сочетания «пускаться в путь», или «в дорогу», или «в странствия», а также- «пускаться в рассуждения, в разговоры» и т. д. У Лермонтова же этот глагол «пускаться» соединяется с выражением понятия «бесконечности», и в этом сочетании объективно независимо от того, хотел ли именно этими словами подчеркнуть свою мысль поэт - отражена пренебрежительная оценка чаяний личного бессмертия, долженствующего заменить человеку земное счастье, это гордый отказ от него. И недаром за приведенной строфой следует завершение: * Я схоронил навек былое, * И нет о будущем забот, * Земля взяла свое земное, * Она назад не отдает!





Ну а если Вы все-таки не нашли своё сочинение, воспользуйтесь поиском
В нашей базе свыше 20 тысяч сочинений

Сохранить сочинение:

Сочинение по вашей теме Своеобразие пафоса в творчестве Лермонтова. Поищите еще с сайта похожие.

Сочинения > Лермонтов > Своеобразие пафоса в творчестве Лермонтова
Михаил Лермонтов

Михаил  Лермонтов


Сочинение на тему Своеобразие пафоса в творчестве Лермонтова, Лермонтов